St. Isreal
ピュアすぎるから 仕方ないね
忽然想起一句,说一句半
我去JPOP in CHINA 2009也就是加藤和树那个演唱会的时候,(其实比和树有名得多)的FMB中的团长Fonkie君在歌间说了这么句话
音楽は
国と
言葉を
全て
越えた
当时是Live中,不可能有翻译,Fonkie君一边大声说一边做着手势——不过当然他也知道下面的人不会都听得懂
但我一下子就特别感动,不是为别的,就是因为废柴如我竟然完全地听懂了
日文的好处是很多时候你完全能看懂,上面那个句子大家肯定都明白
可是听就不一定了,音楽它可不读yinyue啊>_<
所以在他说音乐的奇妙超越语言的当时,我瞬间感受到的却完全是语言的奇妙。
两个月正式学习,加上很长时间接触日语的耳濡目染,我听懂了一个外国人的一句话。也许听不懂的人也懂得他的意思,但我竟然是纯粹地从语言上得到了他的信息。我想会不会婴儿第一次想明白围着自己的那帮大人到底在叽叽咕咕说什么的时候,也会产生这种奇迹般的感动。
PR
この記事へのトラックバック
- この記事にトラックバックする
Author
Lyndol
「我发誓忠于剧本」
++++
幸村命
tkhl唯
S·神无
诺伊特拉·G
++++
Chronicle of S.I. [Collection]
ASK
++++
lyndolguo★gmail.com
Latests
(05/07)
(03/10)
(03/09)
(01/13)
(11/15)
(11/15)